دفع

دفع
دَفَعَ \ bundle: to send away in a hurry: She bundled him down the stairs. drive (drove, driven): to cause (sb. or sth.) to move in a certain direction: We drove the sheep to market, to cause, sb. to be or do sth. The noise almost drove me mad. Hunger drove them to eat rats. pay: to give money for sth.: Whom should I pay for these goods? Pay the man at the door. How much must I pay? You must pay $4. You must pay that man $4. If you can’t pay now, come back later. prompt: to cause; urge: What prompted you to become a doctor? A quiet child won’t ask questions unless you prompt him. propel: to force (esp. a vehicle) forward. push: (the opposite of pull) to press forward: I pushed my bicycle up the hill. shove: to push. \ See Also سَاقَ \ دَفَعَ \ pay in, pay out: to hand money in or out: You can pay money in at the bank, and they will pay it out when you need it. \ See Also صرف (صَرَفَ)‏ \ دَفَعَ أَجْرًا \ pay: to give regular money to an employed person: What do you pay your clerk? I pay him $80 a week. \ دَفَعَ إِكْرامِيَّة \ tip: to give a tip to: Did you tip the boy who brought you a newspaper? Yes, I tipped him 10 pence. \ دَفَعَ إلى السأم \ tire: to cause (sb.) to tire: The small print tired his eyes. I’m tired of paying your debts. \ دَفَعَ بِرِفْقٍ \ jog: to push or knock slightly: He jogged my arm, and my drink fell on the floor. \ دَفَعَ بسُرعَة \ hustle: to hurry (sb.) forcefully; to push: He hustled his family into the train. \ دَفَعَ بعَجَلةٍ \ rush: to urge (or cause) sb. to act too hastily: My wife rushed me into buying this house. \ See Also بِعُنْف \ دَفَعَ بِعُنْف \ thrust: to push suddenly and forcefully: He thrust a letter into my hand. \ دَفَعَ بالمِنْكَب \ jostle: to push roughly, among a crowd. \ دَفَعَ تَعْويضًا عن \ compensate: to make a suitable payment for some loss or bad effect: Many companies compensate their workers if they are hurt at work. \ دَفَعَ ثَمَنَ غَلْطَةٍ أو إهْمَال \ pay for: to suffer for (a foolish act): If you don’t oil that machine properly, you’ll pay for it later. \ دَفَعَ ثَمَنًا أو مُقابِلاً لِـ \ give: to pay; hand over (sth.) in return for sth. else: How much did you give for that watch? She gave her life for her children’s safety when the house was on fire. \ دَفَعَ شيئًا على عَجَلات \ wheel: to push (sth.) on wheels: He wheeled his bicycle into the hut. \ دَفَعَ مُقَدَّمًا \ advance: to pay money before it is earned; bring forward to an earlier date or time: My new employer advanced me $50 to buy a bicycle.

Arabic-English dictionary. 2015.

Игры ⚽ Нужно сделать НИР?

Look at other dictionaries:

  • دفع — دفع: الدَّفْع: الإِزالة بقوّة. دَفَعَه يَدْفَعُه دَفْعاً ودَفاعاً ودافَعَه ودَفَّعَه فانْدَفَع وتَدَفَّع وتَدافَع، وتدافَعُوا الشيءَ: دَفَعَه كلّ واحد منهم عن صاحبه، وتدافَع القومُ أَي دفَع بعضُهم بعضاً. ورجل دَفّاع ومِدْفَع: شديد الدَّفْع.… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • دفع — I الوسيط (دَفَعَ) إلى فلانٍ دَفْعاً: انتهى إليه: ويقال: طريق يَدْفَع إلى مكان كذا: ينتهي إليه: و عن الموضع: رَحَلَ عنه. و القومُ: جاءوا بمَرَّة. و الشيءَ: نَحَّاهُ وأزالَهُ بقُوَّة. وفي التنزيل العزيز: وَلَوْلاَ دَفْعُ اللهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ… …   Arabic modern dictionary

  • дафъ — [دفع] а 1. дур кардан, рад кардан, рондан; рафъ кардан; нест кардан: дафъи бало, дафъи вабо, дафъи душман, дафъи захм 2. боздоштан, гардондан: дафъи ҳуҷуми душман; дафъ кардан (намудан) дур кардан, рондан; рафъ кардан, бартараф намудан; дафъ… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дафънопазир — [دفع ناپذير] 1. дафъ нашуданӣ, бартарафнашаванда 2. боздоштанашаванда: офати дафънопазир …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • дафъулвақт — [دفع الوقت] а. кит. ба таъхир андохтан, кашолдиҳӣ, имрӯз – фардо кардан, эҳтимол …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • زخم — I الوسيط (زَخَمَهُ) َ زَخْمًا: دفعَهُ دفعًا شديدًا. (زَخِمَ) اللحمُ ونحوُه َ زَخَمًا، وزَخَمَةٌ: خَبثتْ رائحتُهُ وأَنتَنَ. فهو زَخِمٌ، وهي زَخِمَة. (أَزْخَمَ): زَخِمَ. (الزُّخْمَةُ): ضربٌ من السِّياط قصير عر يض. (د). II معجم اللغة العربية… …   Arabic modern dictionary

  • زخخ — زخخ: زَخَّه يَزُخُّه زَخّاً: دفعه في وَهْدة. وزَخَّ في قفاه يِزُخُّزَخّاً: دفع، وقال ابن دريد: كل دَفْع زَخٌّ؛ وفي حديث أَبي موسى الأَشعري أَنه قال: اتَّبِعُوا القرآنَ ولا يَتَّبِعَنَّكم القرآنُ، فإِنه من يَتَّبِعِ القرآنُ يَهْبِطْ به على رياضِ… …   Lisan Al Arab. Arabic explanatory dictionary

  • Al-Dschazuli Daf'allah — (‏ الجازولي دفع الله‎ al Dschāzūlī Dafʿallāh, DMG al Ǧāzūlī Ḍafʿallāh; * 1935) war Premierminister Sudans vom 22. April 1985 bis zum 6. Mai 1986. Nachdem er an einem Putsch teilgenommen hatte, bei dem der Präsident Dschafar Muhammad an Numairi… …   Deutsch Wikipedia

  • Al-Jazuli Dafalla — al Dschazuli Daf allah (‏ الجازولي دفع الله‎ al Dschāzūlī Dafʿallāh, DMG al Ǧāzūlī Ḍafʿallāh; * 1935) war Premierminister Sudans vom 22. April 1985 bis zum 6. Mai 1986. Nachdem er an einem Putsch teilgenommen hatte, bei dem der Präsident Dschafar …   Deutsch Wikipedia

  • Aeropuerto Devi Ahilyabai Holkar — देवी अहिल्या बाई होलकर विमानतल देवी अहिल्या बाई होळकर विमानतळ دفع أهلية بي هولكار هاواي عددا ، اندور IATA: IDR   OACI: VAID Sumario …   Wikipedia Español

  • Al-Jazuli Daf'allah — الجزولي دفع الله Mandats 12e Premier ministre du Soudan 22 avril …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”